三月的伦敦,花开春暖,风和日丽。3月26和27两日,2023/2024欧洲国际中文教育研究生指导研讨会在伦敦大学亚非学院举行。来自不同国家和地区的代表相聚在伦敦大学沃尔夫森演讲厅(The Wolfson Lecture Theatre),线下线上,纵论学术,畅话友谊;会议活泼明快,完满落幕。

会议组委会张倩女士致欢迎辞

本次研讨会由中外语言交流合作中心主办,国际汉语教学硕博士指导研究会提供学术指导。会议立足英国,面向欧洲,是已经举办了七届的国际中文教育研究生指导研讨会的延续和拓展。

本次会议以突出高端国际中文专业为主题,特别探讨了研究生阶段的教学和指导工作,主要涉及理论语言学、汉语语言学、比较语言学、应用语言学、新媒体教学诸学科,同时特别引入研究生教育体系探讨、专业中文教学和文化交流等。

代表发言

会议议题分为五个单元,代表发言和讨论相应在五个层面上展开:一是探讨关于研究生教育的新领域、新思维、新科技。来自武汉大学的著名语言学家赵世举先生为大会做了题为“数智时代博士生指导的挑战与变革”的报告。赵先生说:“人类正迈入数智时代,社会结构、生产方式和生活方式正在发生巨变,教育正经受巨大冲击。随之,对博士研究生培养也带来严峻挑战。因此,博士生的指导亟需因应时代,更新指导理念,调适培养目标,优化培养过程,革新指导方法,努力培养适应‘人机共生社会’需要的高级人才。”作为主题报告之一,赵先生的演讲引起了与会学者认真的思考和热烈的讨论。

会议第二层面是对研究生教育体制、专业和科目的探讨。来自匈牙利罗兰大学的叶秋月老师,在题为“中东欧中文教育硕士培养之现状与挑战”的发言中,描述、分析了中东欧国家的中文硕士教育的发展和趋势,即从传统的汉学硕士学科如汉语语音、文学、历史、哲学等不断拓展新的学科。以罗兰大学为例,为应对不断变化的人才需求,及时调整硕士培养方案,从传统汉学硕士,拓宽到研究汉语教学的硕士,到汉语师范专业硕士,再到“中文+翻译/商务”等的硕士教育。卢德平(北京语言大学)、王璇(卡迪夫大学)两位老师联合发言,讨论国际中文教育研究生的培养机制,强调国际中文教育研究生培养要遵循学科的制度设计和发展框架,新生代人才培养机制要反哺学科的基础问题探寻,等等。来自浙江越秀外国语学院的程海燕老师在题为“国际中文教育在地化发展的理念与路径”的发言中,强调国际中文教育的在地化发展,需在理念、模式、内容、资源和方式方法上探索与当地的深度融合。

第三个层面是关于研究生教育的指导方式与校际合作。英国开放大学的陈莉莉老师与中国厦门大学的彭涛老师联合发言,用指导研究生的体验及思考作为案例,从对导师与研究生各自的期盼与视角切入,考查和分析对研究生的指导过程,富于启发性,引起代表们的热情关注。伦敦大学亚非学院和北京师范大学的五位学者宋连谊、柯航、宣力、喻姬杏子、吕坤宁联合发言,题为“亚非学院-北师大联合培养国际中文教育硕士的模式探索”。他们汇报了两年以来两校合作设置的一个项目,即北师大国际中文教学硕士在线辅导亚非学院中文本科生。北师大的硕士生每年有八位分别每周为亚非学院中文本科一年级和二年级的学生上一节辅导课,这一方面为北师大硕士生提供了实习机会,一方面使亚非学院的学生获得更多的母语环境的小组练习机会。这一双赢的合作项目引起了与会代表们广泛的兴趣。另一个与校际合作相关的发言是张力力老师(中南财经政法大学)的“国际中文应用型教学合作可行性分析”。张老师通过以伦敦大学亚非学院与中南财经政法大学之间的实验型项目,探讨教学合作的可行性,特别是深入分析课程设计、资源分享、教学内容、交流方式、教学效果等方面,讨论了更广泛范围的跨文化中文合作教学的可能性。

第四个层面是关于教学理论、方法、实践的探讨。来自日本室兰工业大学的曲明老师从教育学的原理和实践出发,在题为“通过富有领导力的课堂实践展现语言教师的协作领导力”的发言中,重点审视语言教师领导身份(leadership)这一概念,强调反思性实践(reflective practice)的关键作用,并通过各种教学方法和策略展示教师领导力是课堂上的一种协作努力。来自英国格拉斯哥大学的王楚怡老师,同样从教育学的原理和实践出发,讨论关于英国高校成人中文学习动机减退的成因和解决对策。两位学者的实证性量性分析富有现实的启迪性。

会议第五层面是探讨汉语美学、汉语语言教学与文化艺术的互动、互融。利兹大学杨岚老师的发言题为“汉语美学与汉语教学”。他从三个方面阐述该话题:汉语的美感范畴和美学形态;汉语语言的美质要素,汉语言语的美感创造。汉语的美质要素存在于汉语语言本身的元素和特点里。汉语言语的美感存在于形式和内容两个方面,前者主要体现在汉语言语作品的音乐韵致之美,如整齐美、抑扬美、回环美等;后者主要体现在汉语言语作品的意韵之美,如雅致美、通俗美、豪放美、婉约美、沉郁美、空灵美等。该发言认为,国际中文教育的高端维度之一是培养学生对于汉语美质的意识,训练学生在言语中的美感创造。这一话题引起了与会代表广泛的兴趣和关注。

与汉语美学话题相应,来自黑龙江大学的刘冬颖老师的发言,题为“国际中文教育视域下古诗词吟唱教学创新探索”。该发言涉及的研究课题是以国家艺术基金项目“古典诗词吟唱的新媒体传播”的理论成果为基础,将古诗词吟唱的理论与实践引入国际中文教学研究生培养。刘老师的结论是古诗词吟唱教学可以加深学生对中国语言的理解与认知,丰富学生对中国语言文化研究的维度。刘老师的现场示范演唱令人耳目一新。来自瑞士日内瓦大学的谢红华老师的发言,介绍了日内瓦大学汉学系研究生的必修课程“文学翻译”(中译法)。该翻译课程的目的之一是“让学生通过翻译实践来阅读并深入理解中国当代文学文本”。谢老师特别将译者与音乐演奏家的操作异同进行了分析,将学生的翻译过程比喻为音乐的演奏呈现,结果都是要推出读者或观众赏心悦目的作品和表演。

杨岚老师在研讨会闭幕式上做总结发言:本次会议在学术维度层面对比过去有所突破,会议在科技教学、教育学思考、校际合作、语言文化互融、汉语美学、专业汉语等方面拓展了新维度,从而升华了本次会议的主题和目标。本次会议代表的年龄结构偏向年轻,有不少中青年学者与会,这意味着国际中文教育长江后浪推前浪,前途可期,后继有人。

会议代表一致认为国际中文教育的发展方兴未艾,新的时代,国际中文教育面临新目标、新理念、新标准、新内容、新形式等与时俱进的新挑战;同仁们任重道远,将继续在国际中文教育发展的道路上并肩携手,阔步前行:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”

(图文:中外语言交流合作中心)

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注