疫情后中英首部合拍电影《暴风雨与仲夏夜》在英拍摄顺利杀青

由中国聚本影业和英国欣纳影业(Sinner Films)联合出品制作的电影《暴风雨与仲夏夜》近日在英格兰德比郡的哈登庄园(Hadden Hall)顺利完成英国部分拍摄。本片是疫情爆发以来首部开机的中英合拍电影,也是2021英国“美丽世界·天下一家:天涯共此时”线上活动“名作与共享”板块的一部分。

    英国时间10月22日上午,中国驻伦敦旅游办事处携手聚本影业共同举办线上杀青发布会。驻英国使馆文化处于芃公参、驻伦敦旅游办事处薛伶主任、聚本影业董事长王强、聚本影业联合创始人王鲁娜、聚本影业联合创始人、本片制片人朱力、本片英方导演贾斯汀·查德维克(Justin Chadwick)、英方制片人兼编剧大卫·默多克(David Murdoch)、哈登庄园女主人爱德华·迈纳斯爵士夫人(Lady Edward Manners)、莎士比亚故乡斯特拉福德市前议会主席克里斯托弗·凯托(Christopher Kettle)、英方编剧波莉·考特妮(Polly Courtney)、英方摄影指导菲利克斯·克莱默(Felix Cramer)、电影主要演员等中英嘉宾在发布会上致辞,新华社、环球时报、人民网、欧洲时报、华闻周刊、华人头条等媒体以及欧易传媒、中国帜造、剑桥中国中心、天空卫视《中国时间》栏目等“天涯共此时”活动合作伙伴代表约40人出席活动。

《暴风雨与仲夏夜》通过莎士比亚的经典喜剧名作《驯悍记》巧妙且极具创意地串联起16世纪英格兰、20世纪30年代上海以及21世纪当代中国三个时空,讲述了三个年轻人为理想坚持拼搏、不畏困难的奋斗故事。为突出主人公、中国翻译莎翁全集第一人——朱生豪先生的卓越贡献,编剧在三段故事中浓墨重彩地描绘了艰苦的战争年代下,朱生豪先生翻译莎士比亚剧作的事迹。

朱生豪先生一生致力于翻译事业,先后译有莎剧31部,后因劳累过度英年早逝。他所译的《莎士比亚戏剧全集》是迄今中国莎士比亚作品完整度高、质量最好、传阅最广的译本,戏剧大师曹禺称颂他“功绩奇绝”。影片通过朱生豪的事迹,歌颂了中国文学家们在国难当头时的民族气节和爱国情怀,弘扬不畏艰难、精益求精的伟大时代工匠精神。

本片由中英两国编剧共同创作,两国导演分别拍摄,取景地包括伦敦、德比郡、上海等,立项以来获得第23届上海电影节市场最佳合拍创投项目,并且获得了由英国数字文化媒体体育部(DCMS)签发的正式中英合拍许可证。 

薛伶主任在发布会上致欢迎词。她表示非常高兴将该片纳入2021年英国“天涯共此时”线上活动“名作与共享”板块,该板块突出呈现跨文化艺术合作的杰出成果。驻英文旅团队将这个合拍项目视为中英之间的优秀文化桥梁,并将积极支持该项目在英中两国的推广和宣传

英方导演查德维克(作品包括《曼德拉传》、《另一个波琳家女孩》、《荒凉山庄》等,曾获英国电影学院最佳导演奖及奥斯卡、金球奖、艾美奖提名)表示,拍摄这部电影是非常难忘的经历,来自中国、英国、美国和欧洲的国际团队通力合作,在疫情的压力之下出色地完成了任务,将这个关于文字的故事用视觉呈现出来。这个故事也让他作为英国人重新审视自己对莎士比亚的认知,去挖掘和发现了莎士比亚夫妇身上鲜为人知的特质,呈现出了更加丰富和立体的人物形象。

英方编剧默多克(作品包括《以遇刺为生的女人》、《副总统》、《麦克白夫人》等,曾获英国电影学院及皇家电视学会最佳编剧)表示,英国与中国, 与世界各地人们的连接,是对中英友谊和中英文化交流的礼赞。

发表评论

%d 博主赞过: